Pedagogical Translanguaging in Multilingual Education - Dr. Jasone Cenoz & Dr. Durk Gorter

PlurilingualLab2 minutes read

Dr. Cenoz and Dr. Gorter will discuss Pedagogical Translanguaging in Multilingual Education, focusing on integrating languages in educational settings to enhance students' linguistic awareness and proficiency while supporting minority languages. The talk encourages incorporating multilingual activities in classrooms to promote flexible language arrangements, meta-linguistic awareness, and sustainable language use to reinforce minority languages and foster multilingual identities among students.

Insights

  • Translanguaging involves using multiple languages in instructional strategies, originating in Wales in 1994, with a focus on fluid language boundaries in bilingual classrooms.
  • Pedagogical translanguaging, planned by teachers, aims to enhance linguistic and academic development by utilizing students' linguistic repertoire in multilingual education programs, ultimately increasing students' linguistic awareness and proficiency.

Get key ideas from YouTube videos. It’s free

Recent questions

  • What is the focus of the Plurilingual Lab Speaker Series?

    Multilingual education and pedagogical translanguaging.

  • How can participants interact during the talk?

    Using features like thumbs up and clapping.

  • What are the outcomes of implementing pedagogical translanguaging activities?

    Increased linguistic awareness among students.

  • How have teachers responded to incorporating multilingual activities in their classes?

    Positive outcomes, increased engagement, and self-esteem.

  • What is the significance of promoting flexible language arrangements in educational settings?

    Supporting minority languages and fostering multilingual identities.

Related videos

Summary

00:00

"Exploring Pedagogical Translanguaging in Multilingual Education"

  • The event is the first Plurilingual Lab Speaker Series of the semester and new year, hosted by Alexa Ahuja, a PhD candidate at McGill.
  • Dr. Cenoz and Dr. Gorter from the University of the Basque Country will discuss "Pedagogical Translanguaging in the Context of Multilingual Education."
  • The talk will cover the theoretical foundations of pedagogical translanguaging and its applications in the classroom, including challenges in minority and heritage language contexts.
  • During the talk, participants are encouraged to keep video and sound off, using features like thumbs up and clapping for interaction.
  • The talk will be recorded and available on the Plurilingual Lab YouTube channel, followed by a 30-minute discussion moderated by colleagues Paul and Ben.
  • Translanguaging involves instructional strategies integrating two or more languages, with a continuum between pedagogical and spontaneous translanguaging.
  • The concept of translanguaging originated in Wales in 1994, focusing on bilingual classrooms where language boundaries are fluid.
  • In the US, translanguaging is observed in natural bilingual communicative practices, aiming to legitimize students' natural language use in schools.
  • Pedagogical translanguaging is planned by teachers, utilizing students' linguistic repertoire for input and output in multilingual education programs.
  • Programs like immersion and content and language integrated teaching aim to develop bilingual and multilingual students without shifting focus from minority languages.

19:16

Enhancing Language Proficiency Through Multilingual Pedagogy

  • The program focuses on linguistic and academic development, aiming to enhance proficiency in languages and academic subjects.
  • The organization of the program is meticulously planned and designed to incorporate multilingual heteroglossic approaches.
  • Pedagogical translation is a key concept, aiming to raise students' meta-linguistic awareness across various linguistic levels and abilities.
  • Different levels of intensity exist in pedagogical trans languaging, ranging from intense reflection to more integrated approaches.
  • Resources utilized include cognates, morphological awareness, writing, translating, and bilingual readers to enhance pedagogical trans language practices.
  • Practical examples include finding cognates in different languages to aid in understanding and reading comprehension.
  • Activities involve comparing languages, analyzing compounds, and exploring linguistic structures to deepen students' understanding.
  • Results from testing show that implementing pedagogical trans languaging activities led to increased linguistic awareness among students.
  • Feedback from focus groups and questionnaires indicates positive student responses to multilingual activities, with students finding it easier to assimilate concepts in multiple languages.
  • Teachers also reported positive outcomes, with increased student engagement, self-esteem, and plans to incorporate more multilingual activities in their classes.

37:09

"Multilingual Education: Basque Language Development Strategies"

  • The professional development course focused on multilingual activities, including posters and signs in Basque, Spanish, and English.
  • Teachers were enthusiastic about using multilingual activities in their classes, despite concerns about language use in a minority language context.
  • The Basque Country has seen an increase in the number of Basque speakers over the years, with a significant percentage of the population able to speak the language.
  • Education has played a crucial role in the increase of Basque speakers, with different models of education emphasizing Basque as a medium of instruction.
  • The proficiency in Basque has notably increased, especially among younger age groups, due to the transformation of schools in the Basque Country.
  • There is a challenge in maintaining the use of Basque in education, with a decrease in its use from primary to secondary school.
  • Teachers express the need to protect and reinforce Basque to prevent the dominance of larger languages like Spanish.
  • Pedagogical trans languaging strategies aim to reinforce Basque while allowing for the use of multiple languages in the classroom.
  • Sustainable trans languaging principles include creating spaces for using the minority language, developing meta-linguistic awareness, and fostering multilingual identities.
  • The promotion of flexible language arrangements and the coexistence of languages without competition are essential for supporting minority languages in educational settings.

52:02

Enhancing Multilingual Pedagogies for Diverse Contexts

  • Pedagogies should focus on multilingualism, considering the speaker's multilingual repertoire and social context, adapting paradigms to suit the diverse situations within a country.
  • Multilingual speakers are not merely a sum of monolingual speakers; understanding their complex language trajectories and utilizing their entire repertoire in social contexts is crucial.
  • Softening language boundaries for minority languages is essential, done sustainably by creating breeding spaces, promoting metalinguistic awareness, and respecting spontaneous languaging trends.
  • Introducing trans-lingual pedagogies gradually, tailored to specific contexts, considering multilingual competencies, and aiming for efficient language learning while benefiting minority languages.
Channel avatarChannel avatarChannel avatarChannel avatarChannel avatar

Try it yourself — It’s free.